영어 글쓰기 스펠링 및 문법 교정 가능한 deepl 번역기

ai 덕분에 영어 글쓰기 교정 기능까지 생겨났습니다. 요즘 인공지능 ai가 핫합니다. 얼마 전에 공개된 ChatGPT가 정말 뜨거운 관심을 받고 있는데요. 이 대단한 ChatGPT(챗지피티, 챗gpt) 조차도 할 수 없는 것이 있습니다. 바로 번역입니다. 다른 언어의 번역은 모르겠지만 한글 번역은 형편없습니다. 그러니 한글로 명령하면 처리 속도도 느리고, 정보도 부족한 것이죠.

영어 글쓰기 교정

보다 빠르고 다양한 정보를 얻으려면 영어로 질문하거나, 명령해야 합니다. 영어를 모르는 사람들이 챗gpt에 명령을 하려면 구글 번역기나 파파고 등을 이용해야 합니다. 문제는 구글 번역기도 파파고도 한글 영문 번역이 완벽하지 않다는 것입니다. deepl 번역기를 이용하면 그나마 조금 나은 편인데요. 도토리 키 재기입니다.

deepl 번역기에서 베타로 서비스하고 있는 ‘deepl Write’를 이용하면 왕도토리 정도까진 한글 영문 번역을 향상할 수 있습니다. 영어를 어느 정도 하는 수준이라면 높은 수준의 영어 글쓰기도 가능할 것으로 생각합니다. 저는 영어 알레르기가 있기 때문에 영어 글쓰기를 할 수 없습니다. 그래서 영어 글쓰기, 스펠링 체크 및 문장 교정 품질은 평가할 수 없습니다.

 

인공지능 ai DeepL 번역기

DeepL 번역기는 일전에 소개했습니다. 프로그램을 소개한 것이지만 웹서비스나 프로그램이나 번역은 동일한 방법 할 수 있습니다.

deepl 번역기 프로그램 특징을 간단히 요약하자면, 윈도우 프로그램이다 보니 영어 사전처럼 사용할 수 있습니다. 저는 영어 사전 겸 메모장 겸 이미지 텍스트 추출 도구로 사용하고 있습니다. 텍스트 추출 기능은 정말 유용합니다. 담당 업무에 따라 활용성은 다르겠지만 사진, 이미지 등에서 텍스트를 추출하여 번역할 수 있습니다. 이 기능은 정말 최고입니다.

deepl 번역기 프로그램의 자세한 내용은 ‘doc, ppt, pdf 파일 번역 프로그램 인공지능 ai deepl 번역기‘에 정리되어 있으니 이동하여 살펴보시기 바랍니다.

deepl 번역기의 영어 글쓰기

다시 말하지만 저는 선척적으로 영어 알레르기가 있기 때문에 영어 글쓰기 못합니다. 이에 deepl Write 기능을 이용한 영어 글쓰기, 스펠링 체크 및 문장 교정 품질 수준을 평가할 수 없습니다.

deepl Write의 쓰기 기능은 현재 미국 영어, 영국 영어, 독일어만 가능합니다. deepl Write가 아직 베타 단계이기 때문에 지원하는 언어 수가 적은데요. 정식 서비스로 전환되면 deepl 번역기처럼 다양한 언어를 지원할 것으로 예상합니다.

 

DeepL Write

DeepL Write은 독일어와 영어 글쓰기만 가능합니다. 독일어는 구텐 모르겐, 구텐 탁, 이히 리베 디히 밖에 모르니 더 이상 언급하지 않겠습니다. deepl Write은 자동으로 영어 글쓰기를 해주는 것이 아니고, 입력한 영어 문장을 교정해 주는 기능입니다. 영어 글쓰기 후 교정하는 용도로 사용하면 될 것입니다.

번역할 언어 선택

번역하듯 왼쪽에 영어 문장을 입력하면 오른쪽에 교정된 영어 문장이 표시됩니다. 차이가 있는지는 모르겠지만, 영국 영어와 미국 영어를 선택할 수 있습니다.

대체 기능을 이용하여 단어 또는 문장 변경

교정된 문장은 대체 기능을 이용하여 보다 창의적인 문장으로 바꿀 수 있습니다. 녹색으로 표시되는 부분을 클릭하면 Alternatives 창이 열리며, 목록에 표시되는 단어 또는 숙어로 변경할 수 있습니다. 참고로 대체 기능은 약간 다른 형태이지만 deepl 번역기에서도 지원됩니다.

지난 글에서 deepl 번역기가 파파고나 구글 번역기 보다 자연스럽게 번역된다고 했었습니다. 그리고 이 글에서는 도토리 중에 왕이라고 했습니다. 그럼 살펴봐야죠.

deepl 쓰기 교정 본과 원본

감성적이면서도 아름다운 문장으로 잘 교정된 것 같은 느낌이 듭니다. 교양 있는 잇님들은 저와 같은 생각을 할 것입니다.

엄지척!

영어 글쓰기 교정 후 번역

deepl 번역기와 구글 번역 비교

비교를 위해 구글 번역을 이용하여 한글을 영문으로 번역한 후 deepl Write에 입력해 보았습니다. 실제 번역 품질은 모르겠고, 번역된 문장만 보면 deepl 번역기가 조금 낫습니다. 원문을 작성한 제 눈에는 그렇게 보입니다. 솔직히 말하면 평소 알고 있던 것보다 번역이 잘되어서 놀랐습니다. 조금 난해한 표현을 멍텅구리 하게 번역하긴 했지만, 제법 매끄럽게 번역되었습니다.

deepl Write 페이지 하단의 내용으로 비교해 보아도 deepl 이 조금 더 매끄럽게 교정하고 번역하는 것 같습니다. 제 눈에는 그렇습니다.

원문 > DeepL 번역

  • 단 한 번의 클릭으로 글쓰기 실력 향상
  • 문법 및 구두점 오류 수정하기
  • 목소리 톤 선택
  • 창의력을 발휘하여 전체 문장 바꾸기 쓰기
  • 제안을 통해 뉘앙스 표현하기

원문 > 구글 번역

  • 단 한 번의 클릭으로 작문 실력 향상
  • 문법 및 구두점 오류 수정
  • 목소리 톤을 선택하세요
  • 창의력을 발휘하여 문장 전체를 바꿔 말해보세요
  • 쓰기 제안을 통해 뉘앙스 표현

원문 > DeepL 쓰기로 교정 후 > 구글 번역

  • 클릭 한 번으로 글쓰기 향상
  • 문법 및 구두점 오류 수정
  • 톤을 선택하세요
  • 창의력을 발휘하여 문장 전체를 바꿔 말해보세요
  • 쓰기 제안으로 뉘앙스 표현

원문 > DeepL 쓰기로 교정 후 > DeepL 번역

  • 클릭 한 번으로 글쓰기 실력 향상
  • 문법 및 구두점 오류 수정
  • 어조 선택
  • 창의력을 발휘해 문장 전체를 고쳐 쓰기
  • 글쓰기 제안으로 뉘앙스 표현하기

제 방식대로 하면 “원클릭으로 (영작) 글쓰기 실력 향상, 맞춤법  (스펠링) 및 문법 오류 수정, ‘말투, 문체 선택’, 창의적인 문장으로 교정, 제안 단어를 이용 독창적인 문장으로 교정” 정도가 되었을 것 같습니다.

영문 글쓰기 교정 기능이 얼마나 향상될 수 있을지는 모르겠지만 ai 글쓰기와 연동하면 챗gpt처럼 공장에서 찍어 내듯 글을 생산해 낼 수 있을 것 같습니다. 다행히도 DeepL Write는 웹에서만 이용할 수 있습니다. DeepL 번역기 프로그램에서 기능으로 추가되면 좋을 것 같은데요. 정식 서비스 되면 그때 넣어 주겠죠. 끝~

관련 게시물

크롬 번역 버튼이 불편하다면 드래그 번역 구글 번역 확장 프로그램

크롬 확장 프로그램 한국어 맞춤법 검사기

구글 음성 인식 기능의 음성 입력 받아쓰기(음성 텍스트 변환)

댓글 작성하기